Un poem de CAJ LUNDGREN (Suedia), în tălmăcirea lui Aurel Şorobetea

Posted on iunie 2, 2012

4



       Poetul Aurel Şorobetea îmi trimite un dar pentru fiica sa, de 1 Iunie, dar mă roagă să-l „împărţim” cu toţi prietenii şi toate prietenele sub semnul poeziei. Ceea ce şi fac, chiar dacă am „cumulat” o zi de întîrziere. Faţă de durata zilei septentrionale nu e decît un ceas!

                  DE VARĂ 

                „Am primit de la draga mea Ioana Şorobetea o poezie de Caj Lundgren (n. 1931), una din numeroasele sale poezii „la minut”, cum le numea. Plăcându-mi, am tradus-o, tot „la minut”, dorind şi eu să-i trimit Ioanei un dar, azi, în pragul verii.

Apoi, mi-am adus aminte şi de voi, prieteni şi prietene. 
 
Iat-o, în traducere: 
 
CAJ LUNDGREN 
 
                                           POEM DE ÎNTÂI IUNIE 
 
Exultă, azi e prima zi 
din cele-o sută, câte-or fi, de zile lungi de vară, 
ce trec în fugă, vai, deşi 
ar sta mai mult, de parc-ar şti, că n-o să vină iară. 
Te uită-n preajmă unde eşti 
şi nu uita, că azi trăieşti – acum-şi-aici-într-una –
o zi ce piere, cât clipeşti … 
o sută doar, atât primeşti, iar mâine-i încă una. 
 
 
                 Desigur, după calendar vara începe cu solstiţiul de vară şi  se termină la „echinoxul” de toamnă, dar nu şi în Nord, unde în a doua jumătate de septembrie poate fi de-a dreptul iarnă. Locuind aici, am adoptat numărătoarea nordică, de la 1 iunie până-n 8 septembrie, ultima zi de vară; minunata zi de naştere a Fecioarei Maria şi a păcătosului de mine, Aurel Marian Şorobetea. „