Radu Ţuculescu – lectură publică în… Silvania

Posted on Octombrie 29, 2014

4



Consiliul Judeţean Sălaj, Centrul de Cultură şi Artă al Judeţului Sălaj,
Asociaţia Culturală Jad, Colegiul Naţional „Silvania”,
Asociaţia Scriitorilor din Sălaj şi Cenaclul literar „Silvania”
            mail
Vă invită la LECTURILE PUBLICE susţinute de prozatorul RADU ŢUCULESCU
 Vineri, 31 octombrie 2014, ora 12,
la Sala festivă a Colegiului Naţional „Silvania” din Zalău şi de la ora 16, în cadrul unei şedinţe speciale a Cenaclului „Silvania” la Casa de Cultură a Sindicatelor din Zalău
 În acest an, în seria de lecturi publice şi conferințe organizate de Centrul de Cultură şi Artă al Judeţului Sălaj şi Asociaţia culturală Jad i-am avut ca oaspeţi pe Ovidiu Pecican, Aurel Sasu, Aurel Rău, Ioan Pintea, Olimpiu Nuşfelean, Gavril Moldovan, Vasile Dâncu, Nicolae Coande, Király Farkas, Mircea Muthu, Ioan – Aurel Pop, George G. Asztalos, Carmen Ciumărnean, Valeriu Mircea Popa, Adrian Suciu şi Alex. Ştefănescu.
Radu  ŢUCULESCU– romancier, dramaturg, traducător
Radu Tuculescu
        Născut la 1 ianuarie 1949, la Târgu Mureş, crescut la Reghin. Absolvent al Academiei de muzică, secţia vioară. Realizator Radio şi TVR. Dintre romanele publicate: „Degetele lui Marsias” ( Ed. Dacia, 1986), „Umbra penei de gâscă” (Ed. Dacia 1991), „ Povestirile mameibătrâne” (Ed. Cartea Românească, 2006), „Stalin, cu sapa-nainte!” (Ed.Cartea Românească, 2009), „Femeile insomniacului” (Ed. Cartea Românească, 2012). Teatru: „Ce dracu se-ntâmplă cu trenul ăsta?” (Ed. Eikon, 2000), „Bravul nostru Micşa” (Ed. Eikon, 2008). A tradus nouă volume de poezie şi trei de proză din literatura elveţiană contemporană de expresie germană.
       Romanele sale au fost traduse şi publicate în Austria, Franţa, Italia, Cehia, Serbia, Ungaria.
       Teatrul său este tradus în franceză, cehă, maghiară şi ebraică. Piesele sale au fost puse în scenă atât în ţară cât i peste hotare.
       Sub genericul „O Transilvanie fără graniţe în opera lui Radu Ţuculescu”, a fost invitat să susţină conferinţe despre universul romanelor „Povestirile mameibătrâne” (Ed. C.R.), „Stalin, cu sapa-nainte!” (Ed. C.R.) şi „Umbra penei de gâscă” (Ed. Dacia) la Praga, Paris, Torino, Viena, Haifa.
       Romanul „Stalin, con la zappa in spalla!” (traducător Danilo De Salazar), a intrat în bibliografia studenților universităţii din Calabria.
       Bursier la Berna, Basel, Paris, Viena.
       A primit premii pentru proză, teatru şi traducere. Cartea anului pentru roman (1996, 2009), Premiul N. Steinhardt pentru roman, Premiul Radu Enescu, Premiul pentru volum de teatru etc.
       A participat la festivaluri de teatru în Ungaria, Franța, Italia, Canada, Maroc. A realizat filme tv în Spania, Portugalia, Egipt, Tunisia, Cipru de nord, Belgia etc.
41yNOHV52eL__SY344_BO1,204,203,200_
       „Mère-vieille racontait est la « chronique d’une mort annoncée » – celle d’un hameau perdu de Transylvanie -, qu’une « ancienne » s’efforce de retarder en ressuscitant les vieilles histoires, les vieux mystères.Un étranger, visiteur de passage, se trouvera pris dans les rets de ce monde en marge du réel – d’autant plus que, devenue sur le tard une lectrice férue de grande littérature, « mère-vieille » mâtine les véritables souvenirs d’indémêlables échos de Boulgakov, d’Italo Calvino, et de bien d’autres. Cet homme, alias le narrateur et l’auteur lui-même – se fera le dépositaire, puis le transmetteur de cet héritage, après la mort de la conteuse. La plupart des protagonistes de Mère-vieille racontait ont bel et bien vécu ou vivent encore.Évoquer Gabriel García Márquez n’est pas fortuit : le roman de Radu Tuculescu dégage le même air à la fois local et universel. Il dépeint un monde rude aux lois ancestrales, un monde des hommes, en apparence, mais de fait subtilement gouverné par le principe féminin.”
Anunțuri