Poeţi şi prozatori elveţieni contemporani de limbă germană în tălmăcirea lui Radu Ţuculescu

Posted on Iulie 4, 2015

1



În colecţia Biblioteca Revistei Familiei au apărut două consistente volume antologice, unul adunînd laolaltă nouă poeţi, al doilea – nouă prozatori, dintre cei mai reprezentativi ai literaturii contemporane de limbă germană din Ţara Cantoanelor, datorate muncii pasionate depuse, în timp, de scriitorul român Radu Ţuculescu.

*

Coperta Poezie Elvetieni (1)

 

*

Coperta Proza Elvetieni

 

*

„Nu ştiu cât de bine am făcut, angajându-mă la o asemenea muncă deloc uşoară. Vor hotărî cititorii. Ştiu, însă, un singur lucru cert: respectul şi preţuirea mea faţă de traducători au crescut considerabil. Faţă de acei oameni-creatori cărora, de cele mai multe ori, nu le cunoaştem nici măcar numele.”

(Radu Ţuculescu, în prefaţa intitulată „Jurnal helvetic”, la volumul America nu există. Întîlnire cu opt prozatori eleveţieni contemporani de expresie germană, Editura Cogito, 1998.)

*

Iată că de această dată putem nu numai să rostim apăsat numele traducătorului, prozatorul şi dramaturgul Radu Ţuculescu, dar şi să-i adresăm meritate felicitări şi sinceră gratitudine pentru îndelungata şi cuprinzătoare lucrare de aducere în spaţiul limbii române a unei importante părţi din literatura helvetă contemporană de expresie germană.

*

Anunțuri
Posted in: Ex libris