Poeme de Ioan Moldovan în limba lui Shakespeare

Posted on August 27, 2016

4



 

headerpub

*

Comunicat de presă august 2016

eZine of Modern Texts in Translation
Translation Café No 166

sub auspiciile următoarelor foruri:
Universitatea din București,
The British Council,
Institutul Cultural Român,
și Ambasada Irlandei

afis moldovan 60

Ioan Moldovan
Traducere în limba engleză de
Elena Bușă,
absolventă MTTLC

Texte paralele

             Cu aceste poeme de Ioan Moldovan publicate sub formă de texte paralele, atât în limba engleză, cât și în limba română, Translation Café continuă publicarea unor texte traduse de absolvenți ai Masteratului pentru Traducerea Textului Literar Contemporan, promoția 2016.
Poeziile din acest număr au fost alese și traduse din limba română în limba engleză de Elena Bușă, ca parte din disertația susținută în iunie 2016.

Revista poate fi consultată și descărcată din acest moment, cu un simplu click, aici:

Translation Café No 166.

*

Translation Café started in the year 2007, as the magazine of the MA Programme for the Translation of the Contemporary Literary Text (MTTLC), at the University of Bucharest.

The eZINE consists of translations made by graduate students of MTTLC, as a prolongation of their activity in class. They are meant to give the graduates a taste of their future profession, and also to increase their sense of responsibility for a translation they sign under their own name. The result often goes into a volume published by Contemporary Literature Presshttp://editura.mttlc.ro/

The texts are translated from or into English, and belong to all literary genres – fiction, poetry, literary criticism, drama, essay. The focus is on Modern Literature, broadly meaning the 20th and the 21st centuries: Romanian, British, American among others.

*