In memoriam Andrei Zanca (13 septembrie 1952, Sighișoara – 1 iunie 2022, Heilbronn)

Posted on iunie 6, 2022

1



Filiala Cluj a Uniunii Scriitorilor din România
anunță cu tristețe încetarea din viață a scriitorului
Andrei Zanca.
Odihnească-se în pace!

Andrei Zanca (13 septembrie 1952, Sighișoara – 1 iunie 2022, Heilbronn, Germania). Poet, eseist, prozator, traducător.
Echinoxist. Studii: Academia Comercială din Bucureşti (1974); Facultatea de Filologie a UBB Cluj (1982); Universitatea din Freiburg (1992–1995). Debut absolut în Echinox (1978). Stabilit în Germania (1992).
Volume: 1984 – Poemele Nordului; 1993 – Un străin în bîrlogul lupilor (poeme); 1994 – Elegiile din Regensburg (poeme); 1995 – Euroblues, (poeme); 1997 – dupăamiază cu branduardi (poeme); 2001 – nopțile franciscane (poeme); 2001 – suitele transilvane, (poeme); 2002 –– după ani, după noi (eseuri/interviuri); 2003 – viața și moartea din glas; 2004 – cei ce-n inimă-s desculți (poeme); 2005 – maranatha, (poeme); 2005 – minuturi (proza satirica scurta); 2007 – a b i s, (poeme); 2007 – improvisation pour la marche sur l’eau, poeme în trad. Letiției Ilea; 2008 – lumea, un limbaj al invizibilului; 2009 – Oprirea (poeme); 2011– Zicudul (poeme); 2011 – Cartea Surâsului (jurnalul unui drum lăuntric); 2012 –
Orient (poeme); 2012 – Crucea Nordului (poeme; 2013 – Insula orelor lungi, poeme; 2015 –
Pelerin, poeme; 2015 – Cronica unei tinereți, 2 volume antologice; 2015 – Pelerin, poeme; 2017 –
integrala efectului de fluture, poeme; 2018 pasărea timpului, poeme; 2018 – Trezitorii, poeme;
2018 Eseuri și însoțiri critice; 2019 Pasaj, poeme; 2020 – Ada-Kaleh (spiritualitate și beznă); 2021
Mersul prin iarba necosită, poeme.

I-au apărut cărți în germană, franceză spaniolă. Traduceri dingermană din Franz Kafka, Hans Magnus Enzensberger, Reiner Kunze, Paul Celan, Werner Dürrson, Michael Krüger, Ingrid Bachèr, Richard Wagner, Richard Reschika, Kurt Drawert, Dieter Schlesak. Lichtenberg, Rilke, Anette von Droste-Hülshoff etc. Prezent cu poeme, eseuri, traduceri (din 1978) în:
Echinox, Vatra, România Literară, Contemporanul, Viaţa Studenţească, Amfiteatru, Tribuna, Napoca
Universitaris, Discobolul, Poesia, Convorbiri literare, Poesis, Euphorion, Semenicul, Pagini corvine,
Argo/Bonn, Observator/
München, Arca lui Noe/ München, Agora/Blois, Franţa, Orte/Elveţia, autre
temps
/Marsilia. Alternanțe–München. Trilce /Chile etc.

Opera i-a fost răsplătită cu numeroase premii.

_________________________________________________

ANDREI ZANCA:

marea înfrățire

îți mai aduci tu aminte de vremurile când

prin cârciumi încă mai domnea marea înfrățire,

când țigările rămâneau pe masă și se făcea chetă

pentru o sticlă-două, când se mai auzeau în zori

strigătele căruțașilor și glasul geamgiului ambulant

când în schimbul unei scurte ponosite de iarnă

te alegeai cu o găină, când prin cimitire din lipsa

unui tirbușon se spărgea de mormânt gâtul sticlei

și se bea vinul prin batistă de frica vreunui ciob

când doar tâmpiții aveau mașină cu număr par

ori impar, când se culegeau noaptea mucurile

de pe trotuare, se scotea tutunul, mulându-l

într-o hârtie de ziar cu același portret mereu

când se răzuia cu trudă eticheta de pe o glajă

spre a o putea revinde și-a cumpăra alta, când

după ora închiderii se făcea coadă la vreun

vecin cu credință și stare pentru vreo poșircă

de câțiva lei, când se adunau iarna cu noaptea

în cap la cârciuma din gară, iar clopotele chemau

la slujba de ora șase, ei așteptând înfrigurați și cu

gambele subțiate de băutură să deschidă odată

gata de a li se lua măsura pentru sicriu, mereu

câte unul rămânând în urmă și un altul murmurând:

”doamne, numai atâta lumină dă-ne câtă să putem

duce”, când se târau tot mai anevoie pe drum

de-atâta lehamite, ura și neputința adunându-se

și tot adunându-se și insinuându-se în toate abia

acum când înșir toate astea, căci pe atunci era

vremea când prin cârciumi încă mai domnea

marea înfrățire

_______________________________

(poem primit de la Andrei în 2016)

Posted in: In Memoriam