Browsing All posts tagged under »traduceri«

100 de ani de studii engleze la Cluj – un simpozion organizat de Filiala Cluj a U.S.R.

octombrie 9, 2019

2

Aniversar, dar oarecum și în prelungirea complementară a recent încheiatului FILIT de la Iași, simpozionul de la Cluj are în centrul atenției – deosebit de festivalul din capitala moldavă care se concentrează pe „instituția” traducătorului – o istorie culturală precum și „arta” traducerii. * *

Zilele prozei. Tema ediției: „Proza în traduceri”

septembrie 16, 2019

1

ZILELE PROZEI Ediția 13-a, 19-21 septembrie 2019 Organizatori: Filiala Cluj a Uniunii Scriitorilor din România; Reprezentanţa B-N a Filialei Cluj a USR; Societatea Scriitorilor din Bistriţa-Năsăud Parteneri: Biblioteca Judeţeană George Coşbuc Bistriţa-Năsăud; Primăria comunei Chiuza; Primăria comunei Maieru; Liceul Tehnologic „Liviu Rebreanu” Maieru Parteneri media: revistele Steaua, Neuma, Mişcarea literară, Răsunetul cultural și Radio România […]

Un dialog Mirela Roznoveanu – Magda Cârneci. La New York

mai 18, 2018

0

Prezentă la Centrul cultural al Republicii Cehe din New York, pentru a participa la o seară dedicată literaturii europene și unde a susținut o lectură publică din recent apăruta ediție în limba engleză a volumului său de poezii A Deafening Silence (O tăcere asurzitoare), doamna Magda Cârneci, Președinte al PEN Club Romania, a acordat un interviu […]

Bucuriile și patimile unei săptămîni speciale

martie 20, 2016

10

ZIUA INTERNAȚIONALĂ a POEZIEI la Filiala Cluj a U.S.R. Cluj și la C.C.D. Bistrița * * Iată Poetul, cum se mută dintr-o placă memorială în alta. . Primește o stradă. . Ministrul de externe îi dezvelește un bust. . Lumea îl aclamă în contumacie. . Dar el vrea să știe de ce nu mai înfloresc […]

„Povestirile mameibătrîne”, de Radu Ţuculescu, traduse (şi) în Serbia. Urmează: Cehia

octombrie 31, 2015

2

* * Romanul Povestirile mameibatrîne (Cartea Româneasca, 2006), de Radu Ţuculescu, a apărut şi în  limba sârbă, la Editura Sezam Book, în traducerea Mihaelei Lazarovici. Aceasta este cea de-a doua traducere a romanului, după cea în limba franceză, la Gingko Edition, traducător Dominique Ilea. De asemenea, în această toamnă, romanul va apărea şi în limba […]

Poeţi albanezi, la Festivalul Internaţional de Poezie de la Sighetu Marmaţiei – 2015

septembrie 21, 2015

4

Invitaţii speciali ai celei de-a 42-a ediţii a Festivalului Internaţional de Poezie de la Sighetu Marmaţiei vor fi poeţii albanezi. Nu vor fi, însă, primii albanezi care ajung aici. Încă din secolele XVI-XVII, aşa cum atestă numeroase documente ale cancelariilor domneşti din Ţările Române (în timpul domniei lui Mihai Viteazu peste 15 000 de albanezi […]

Poeţi şi prozatori elveţieni contemporani de limbă germană în tălmăcirea lui Radu Ţuculescu

iulie 4, 2015

1

În colecţia Biblioteca Revistei Familiei au apărut două consistente volume antologice, unul adunînd laolaltă nouă poeţi, al doilea – nouă prozatori, dintre cei mai reprezentativi ai literaturii contemporane de limbă germană din Ţara Cantoanelor, datorate muncii pasionate depuse, în timp, de scriitorul român Radu Ţuculescu. *   *   * „Nu ştiu cât de bine […]

Întîlniri de lucru şi de suflet la Cenaclul UBB şi la Filiala Cluj a USR

iunie 23, 2015

1

Marţi, 23 iunie ora 18,00 O nouă şedinţă de lucru la Cenaclul UBB: citesc din creaţiile lor Andrea Hedeş şi Diana Arieşan. * ANDREA  HEDEŞ: Carnaval Luna lui cuptor. Trei zile de carnaval la Sighişoara.Toboşarul îşi strigă chemările în mulţimea ce se învârte. În piaţa cetăţii au venit de pretutindeni trubadurii şi profeţii, călugării şi […]

Traducători clujeni premiaţi la „Gaudeamus”

noiembrie 25, 2014

0

Traducătorii clujeni Virgil Stanciu şi Letiţia Ilea, premiaţi la Târgul GAUDEAMUS Traducătorii clujeni Virgil Stanciu*, specialist în limba engleză şi Letiţia Ilea**, specialist în limba franceză, au fost premiaţi cu un important premiu pentru traducere! Conform unui comunicat al organizatorilor, premiul pentru traducere “Antoaneta Ralian”, decernat pentru doi traducători, din limba română într-o limbă străină şi […]

Revista „Miku i shqiptarit” (Prietenul albanezului) – la nr. 150!

mai 6, 2014

5

  Prietenul albanezului – 150 de numere Orice aniversare are, în spiritul ei, şi un sâmbure de tristeţe. O melancolie a timpului care trece irepetabil. Se spune că toate momentele trecutului nu au valoarea unei singure clipe prezente. Şi totuşi, în trecut există clipe de viaţă care au marcat destinul unui om sau al unei […]

A apărut, la München, un nou număr al revistei de cultură „ALTERNANŢE”

ianuarie 15, 2014

1

 Anul II, Nr.1 (2), ianuarie 2014, ISSN  2198 – 0144 În acest număr semnează: Dumitru Chioaru, Letiţia Ilea, Vasile Gogea, Iulian Boldea, Gabriela Creţan, Constantin Munteanu, Adriana Teodorescu, Andrei G. Neagu, Bedros Horasangian, Theodor Damian, Rodica Grigore, Florin Manole , Dan Dănilă, Viorel Dădulescu, Adrian Munteanu, Alexandru Jurcan, Constantin M. Popa, Alexandru Dan, Ion Maria, Adrian Gurgău, Livius […]

Întîlniri internaţionale, cu şi fără traducători, la Filiala Uniunii Scriitorilor şi la Muzeul de Artă din Cluj

noiembrie 5, 2013

1

La Filiala Cluj a U.S.R Miercuri, 6 noiembrie, ora 12, are loc o întâlnire cu Virgil Stanciu şi cele mai noi traduceri ale sale: V.S. Naipaul, Enigmatica sosire, Editura Art, Bucureşti, 2013 (The Enigma of Arrival,  Penguin Books, 1987) şi T.S. Eliot, Eseuri alese (critică literară), Editura Humanitas, Bucureşti, 2013, ediţie revizuită după versiunea publicată […]

Poeme de Franz Kafka în tălmăcirea lui Dan Dănilă

ianuarie 19, 2013

15

           Primesc, din Germania, de la poetul Dan Dănilă, în tămăcirea sa pe româneşte din limba germană, cîteva poeme semnate de Franz Kafka. Traducerile au fost tipărite mai întîi în publicaţia Revista Nouă, care apare la Câmpina editată de Cercul literar „Geo Bogza” şi a sărbătorit, în 15 decembrie trecut, 125 de ani de la ivirea primului număr, din iniţiativa şi sub patronajul spiritual […]

Poeţi români contemporani, membri ai PEN Clubului român, într-o primă antologie

ianuarie 11, 2013

12

Contemporary Literature Press, under The University of Bucharest, in conjunction with The British Council, The Romanian Cultural Institute and The Embassy of Ireland, Announces the publication of It Might Take Me Years: Mi-ar trebui un şir de ani The Romanian PEN Club: An Anthology of Poetry  edited by Lidia Vianu. (ISBN 978-606-8366-39-5, 169 pages)  Publicăm la […]